Arjuna

Chapter 02, Verse 07

कार्पण्यदोषोपहतस्वभावः

पृच्छामि त्वां धर्मसंमूढचेताः।

यच्छ्रेयः स्यान्निश्चितं ब्रूहि तन्मे

शिष्यस्तेऽहं शाधि मां त्वां प्रपन्नम्॥ 7॥

karpanya-dosopahata-svabhavah

prcchami tvam dharma-sammudha-cetah

yac chreyah syan nischitam bruhi tan me

sisyas te ham sadhi mam tvam praptannam॥ 7॥

Word-by-Word Analysis

Word Meaning
अर्जुन उवाच (Arjuna Uvaca)
Arjuna said
कार्पण्य (karpanya)
Misery, weakness
दोष (dosa)
Defect, fault
उपहत (upahata)
Afflicted, overpowered
स्वभावः (svabhavah)
Natural disposition, inherent nature
पृच्छामि (prcchami)
I ask, I inquire
त्वाम् (tvam)
You
धर्म (dharma)
Duty, righteousness
संमूढ (sammudha)
Completely bewildered, deluded
चेताः (cetah)
Mind, consciousness
यत् (yat)
That which
श्रेयः (sreyah)
Ultimate good, spiritual welfare
स्यात् (syat)
May be, should be
निश्चितम् (nischitam)
Certainly, decisively
ब्रूहि (bruhi)
Tell, instruct
तत् (tat)
That
मे (me)
To me
शिष्यः (sisyah)
Disciple, student
ते (te)
Your
अहम् (aham)
I
शाधि (sadhi)
Teach, instruct
माम् (mam)
Me
त्वाम् (tvam)
To You
प्रपन्नम् (praptannam)
One who has surrendered, taken refuge

Translation

            “Arjuna said: My nature is seized by the taint of cowardice; my mind is confused about my duty (dharma). I ask you to clarify what is the best for me, for sure. I am Your disciple, devoted to You. Please instruct me.”

Context of the Verse

            Finally, Arjuna surrenders completely to Krishna and becomes his disciple (guru). This is a turning point in the Bhagavad Gita, where Arjuna is shifting from confusion to surrender. Arjuna says his dharma had become clouded, and his natural courage subdued by unnecessary emotions and attachment. He has no idea as to what dharma (duty) is and humbly looks for clear instruction from Krishna. Arjuna goes from being a warrior to being a seeker of truth by saying, I am Your disciple, instruct me, so he prepares the ground for divine wisdom.

Explanation

          In this place, I’m inviting you to say to me plainly what is best for me. Now you are the Guru and I the disciple, a soul surrendered unto you. Please instruct me.

          Karpan near Dosho Chhatra Sabha” The word used here is Kripna, from Kripna comes karpanya. What is Kripna? Kripna means misers. And who is a miser? It is explained in Garg Samhita. “yoga Etag Aksharam Gargi Avida a small low carb priority Sakri”   

          All those beings who have no knowledge of this science of self-knowledge and who die in this world as just cats and dogs. Such a person who caters to the demands of material, mind and body is called a miser. So, such a person who is a miser or miserable does not do spiritual inquiry; a miser is so called, because he does not know how to utilize the assets. He could be, if realized, quite a rich man, but he would be living quite a poor life at the human level of self-realization. A person can solve all the problems of life, but if he does not do self-realization, then he has wasted this very rich asset, the human form of life, and so he is called a miser. They might not be able to have spiritual inquiry due to material affection and family attachments, as such misers.

          We are all just travellers. Imagine on a long journey we are sitting in a restaurant along with some strangers and we spend all our money taking care of such strangers and all our love and affection. We show it on them. So, such an act is not very wise, because all of us after all will move to our destination. We are never going to meet. Such is the case in material world again. We are all travellers. And we, through bodies of different kinds travelling from life to life finally converge in this world, and we meet in this infinite pilgrimage in groups of family.

          So as long as you spend all the time with family members natural objects of affection. But if a person is very affectionate then he has attachment to anything in this material world, whether it is people, objects or places. Then he will be entangled in the cycle of birth and death. At the same time, Arjuna is unable to wage war, which is his duty because his family members are standing on the other side. Thus, Arjuna is aware of the fact that this is karpanya dosa. This is miserly weakness. Due to this secret feeling of family affection, I am not able to do my duty and only when a person does his duty very nicely, does this question of (self) realization arise.

          Another significant word employed in this verse is ‘Shadi Mam Kwam prapancham’. So, when such complexities arise in life Arjuna is a very successful person, a very strong person. He has no actual dirt in his life. But still he is perplexed. Thus, no matter how successful we become in our material life, there are perplexities coming in life and the answer is in surrender. ‘prapate Diante Shadiman swam, prapancham.’ One must surrender to Krishna or Krishna’s representative, called guru or spiritual master. It is only when completely surrendered to a guru that there is no question of solving the problems of life. First surrender, of course, is not blind. Similar to one with intelligence, we go look for a very good doctor and then resign to that doctor. Doctor, please saw open my heart. And you please cure my illness. Even if the doctor is willing, unless such absolute surrender is there, the doctor will not be able to help. In a similar fashion.

          There is no solution to the problems of life, unless we completely surrender to a spiritual master. We should use discretion and realize who a bona fide spiritual master is. We need to surrender only after we can expect to win.

Chapter 02, Verse 08

हि प्रपश्यामि ममापनुद्याद्

यच्छोकमुच्छोषणमिन्द्रियाणाम्।

अवाप्य भूमावसपत्नमृद्धं

राज्यं सुराणामपि चाधिपत्यम्॥

na hi prapasyami mamapanudyad

yac chokam ucchosanam indriyanam

avapya bhumav asapatnam rddham

rajyam suranam api chadhipatyam॥8॥

Word-by-Word Analysis

Word Meaning
न (na)
not
हि (hi)
indeed
प्रपश्यामि (prapasyami)
I see
मम (mama)
my
अपनुद्यात् (apanudyad)
remove
यत् (yat)
which
शोकम् (chokam)
grief
उच्छोषणम् (ucchosanam)
that dries up
इन्द्रियाणाम् (indriyanam)
of the senses
अवाप्य (avapya)
even by obtaining
भूमौ (bhumau)
on this earth
असपत्नम् (asapatnam)
unrivaled
ऋद्धम् (rddham)
prosperous
राज्यम् (rajyam)
kingdom
सुराणाम् (suranam)
of the demigods
अपि (api)
even
च (cha)
and
अधिपत्यम् (adhipatyam)
lordship

Translation

            “My grief, which withers my senses,” I said, “I do not see what can completely remove it for me, not even in the event that I were able to grab for myself a fruitful and unrivaled territory on earth, nor even sovereignty in heaven over the gods.”

Context of the Verse

            This line appears as Arjuna laments deeply on the battlefield of Kurukshetra. Earlier on, he mentions that he does not want to do battle with his relatives, teachers, and loved ones.

            Here Arjuna acknowledges that not all the world, an emperor’s kingdom or dominion over the gods nor even  all the universe as one with polestar will outweigh his traumatic decadence. His inner conflict and woe are so fierce that the accomplishment of worldly success seems meaningless. This statement opens the way for Krishna to deliver his teachings regarding the immortality of the soul, duty (Dharma), and selfless action in the next verses.

            This verse is significant because it marks Arjuna’s understanding that the problem is not material but spiritual. He says he is not interested in worldly answers to his problems, so in Verse 2.7, he surrenders to Krishna and becomes the Gita’s turning point.

Scroll to Top